ホラー短編集【八月の暑さのなかで】

こわい | ミステリー | 短編集

翻訳家・金原瑞人さん編集!海外の名作ホラーをあつめた短編集。ひとりずつ怖い話を語り、終わるごとにひとつろうそくを消していく千夜一夜物語のようなイメージ。

海外ホラーの名作短編集

児童文学の翻訳といったら、この人です。金原瑞人さん。
わかりやすい言葉で、読みやすく、生き生きとした文章に組み立ててくれる。もちろん、作風はそのまま。だから、金原さんの翻訳は、作品ごとにちゃんと作者のカラーが出ている。
その金原さんが、選んで翻訳してできた13のホラー短編集。

どこか懐かしいようでいて、ぞわりとする、暑い夏はもちろん、これからの秋の夜長にもぴったりの短編集です。

金原さんの遊び心を感じる「こまっちゃった」では、エドガー・アラン・ポー原作の「ある苦境」を、思いっきり現代の学生ノリに翻訳しちゃってて面白い。

オチがいいのはサキ原作の「開け放たれた窓」。

(こちらは『サキ短編集 (新潮文庫)』でも読めます)

一番怖かったのは、ローズマリー・ティンパリ原作の「ハリー」。

ぜひ、電気を消して、小さいライトひとつ灯してお楽しみください。

おすすめポイント

◇小学校高学年から中学生におすすめ

◇海外ホラー短編集

◇岩波少年文庫

◇続編「南から来た男 ホラー短編集2」もあります。

*本をチェックする*